专家能否告诉我北京治白癜风的好医院在哪呢 http://www.zgbdf.net/baidianfeng/ChengGongAnLi/41035.shtml

力哥写字有个毛病,个人观点太鲜明,不管写啥,都容易引起争议。

我还有个更大的毛病,读者看我东拉西扯,也喜欢留言问东问西,我也会鲜格格回几句,但每条回复限定来字,碰上复杂问题讲不清楚,又会引发更多争议……

很多人针对我的片段性观点进行驳斥,点对点解释太辛苦,逼得我不得不把爱国问题的完整见解和盘托出,就有了《海外风暴再升级,我们现在怎么办》一文。

没想到好多小伙伴来劲了,后台一堆留言问我对方方日记咋看,我又鲜格格随口回了几句,又是一堆人怼……

这几天看西方那群底层傻X的反智言行,目瞪口呆。中国底层再反智,也不会相信手机信号会传播病毒,或者病毒是马云搞出来清理低D人口的……

但对国内讲这些,除了进一步加深国人对西方的偏见,其他没卵用。

不过拆解下方方日记事件,还是有点正面作用的。

方方是位女作家,定居武汉,武汉封城期间在网上写点东西,内容无非是每天在家干了啥,听到些啥,有啥感想之类的流水账。

方方,本名汪芳,生于南京,成长于武汉,中国作协全委会委员,一级作家。

因为从年初一开始,每天坚持写,写了60篇,十多万字,准备集结出版,但网友发现怎么你中文版还没问世,英文版就先在亚马逊放出来了?

而且封面上除了正标题《武汉日记》(WuhanDiary),顶上还有一个非常醒目的副标题——dispatchesfromtheoriginalepicenter,直译过来,“从地震源头发来的前线报道”。

这本书的英文介绍更是明显把矛头指向中国的社会不公、腐败、滥用职权等问题,作为主要卖点。

很多人就怒了,说西方现在繁华情绪本就强烈,人家正愁没一手材料好实锤黑中国呢,你倒好,主动递弹药~

还来个“original”,新冠病毒只是在武汉首次大规模爆发,真正源头在哪还不清楚,连WHO都说别把病毒和地域挂钩,造成污名化,你这算几个意思?

于是最近网上掀起声讨方方的滔天巨浪……

嗯,大概就这么回事~

讲道理,不管是英国小金毛进ICU还是方方日记出版这事,网上争议那么大,本质上还是我在《我们首先是人,其次才是中国人》一文里提到的:我们的价值取向到底把“人”的身份牌放更高位置,还是把“中国人”的身份牌放得更高。

下面我用问答形式,仔细拆解下事件的来龙去脉,是非多错。

Q:方方有没有权利写日记?

A:有。

Q:方方有没有权利公开发表日记?

A:有,只要不涉及反动、色情、暴力、恐怖、诈骗、诽谤等我国法律法规和中央文件通知明令禁止的内容。

真正看过方方日记的人都知道,其中并没有直接违反相关法条的内容。

Q:方方有没有权利出版日记?

A:有,中国有出版审查制度,只要通过审查,就能公开出版。

Q:方方有没有权利请人把日记译成外文,海外出版,给外国读者看?

A:有,只要符合其他国家相关法律。

Q:方方日记可不可以有与事实不符的记载或描述?

A:可以。

因为日记是一个人记录自己言行思想的文体,天然具有强烈主观色彩,不可能做到对记载或描述的每件事,都和客观事实完全吻合。

Q:方方日记中与武汉抗疫事实不符的描述,需不需要经二次核实,修正或删除后再行出版?

A:需要。

网上写日记(博客),很多信息道听途说,本就不一定准确。更何况过年后那段时间,网上流传着很多关于武汉的消息,真假难辨,方方本人不在所有事件第一现场,难免有事实性错误。

比如2月28日,广西援鄂护士梁小霞因过度劳累昏迷,至今尚未苏醒,但方方却在3月23日的日记里说:“医生朋友告诉我,她(梁小霞)还是去世了”。

方方日记3月23日内容节选

网上根据心情随意码字发送,和印成铅字传于后世,对文字的严谨性要求完全不同。任何一个对自己作品负责任的作家,都应该对日记中提到的事实问题进行二次核实。

Q:对中国ZF在抗疫前期犯的错误,方方日记态度明显偏负面,认为ZF应该为种种悲剧承担相当大的责任,需要向人民道歉并事后追责,但她没有完整记录ZF在抗疫过程中付出的种种努力,这种对事实的选择性记录和对负面情绪的渲染,并不全面客观,请问她有没有权利将之出版?

A:有。

日记中的文字,涉及叙述(事实)、议论(观点)和感慨(立场)三种性质。

负责任的作家应该尽可能做到叙述准确,不虚构事实。

但任何作家都有权针对事实发表自己的主观看法,别人无权要求所有作家的文字都必须全面客观,不偏不倚。否则,文学作品和家电说明书又有何区别?

Q:方方日记英文版副标题用了“dispatches”一词,有前线报道,新闻通讯的含义,对于这类纪实类作品,是否需要在客观公正上给予更高要求?

A:需要。

普通人写的日记要出版,带有再强的个人偏见甚至幻想色彩都没问题,但如果是以新闻报道或纪实文学的名义出版,就应该完全忠于客观事实,不能主题先行,自带立场,根据结论需要和主观好恶来任意筛选事实进行报道。

更何况,你记载的还是武汉封城抗疫这件必将载入中国乃至人类史册的重大历史事件。

本来官方和各种机构组织已记录了丰富一手资料,移动互联网时代,无数普通人也用各种方式记录下海量信息。

方方只不过是上千万经历武汉封城的普通市民之一,既不是蒋介石那么重要的决策者,也不是拉贝那么重要的一线亲历者,她的日记本就不像蒋介石或拉贝那样,具有独特的历史价值,是否出版只对她个人来说很重要,从国家和历史高度来说,一点不重要。

只是记载你在武汉封城期间的心路历程,用“diary”没问题,但加上“dispatches”就不合适了,你的日记配不上如此沉甸甸的冠冕。

Q:方方日记中文版还没出版,外文版就迫不及待先行一步,是不是被西方反华势力当枪使了?

A:先搞清一个事实:亚马逊上架的只是预售,目的是在书籍真正面世前,预热炒作一番,提前锁定一部分目标人群,以期未来获得更好销量,已在市场经济环境下生活了几十年的国人,对这种商家营销策略不陌生吧?

方方日记3月下旬才写完最后一篇,如果真在4月上旬已完成翻译工作,立马出版,速度之快的确匪夷所思,难免让人怀疑早在日记连载过程中,翻译和出版工作就已同步秘密进行,目的就是武汉解禁后第一时间把热乎乎的弹药送到西方。

可事实并非如此,目前只是预售,亚马逊显示英文版新书要到6月底才能正式出炉,可见方方主观上并不是为了给西方人送弹药才写日记的。

然而为何武汉刚一解封,亚马逊就急着把新书预售信息放出来?

方方日记中文版标题明明没有“dispatchesfromtheoriginalepicenter”这种极易引起争议的副标题,为什么到了西方,预售版封面上要搞这么一出?

这还是英文版,看德文版简介更是露骨的政治味,感觉方方和上千万武汉人都受到政治迫害一样……

答案很明显:搞标题党博眼球蹭热点,迎合西方主流民意对中国ZF一贯污名化的批判立场,起到提高销量的效果。

作为作家,希望自己作品有机会让更多人看到,是种本能,无可厚非,

但不管方方主观上,对海外出版合作方的这种做法,内心是窃喜(我就是想快点让更多老外看到,一起喷中国ZF),惊恐(国内被打成筛子了,赶快撇清关系自保),还是懵逼(之前根本没想这么多,完全出乎意料)。

客观上,她迅速授权海外出版的行为,既加大了西方人对中国的偏见和敌视,也激化了国内民族主义情绪,加大了国人对西方的偏见和敌视。

Q:如果方方没授权海外出版,是不是就不会给西方送弹药了?

A:方方日记在网上陆续发布时,早已引起西方媒体



转载请注明地址:http://www.yousongjiea.com/ysjjj/5987.html