北京冻疮医院地址 http://m.39.net/baidianfeng/a_8582594.html
点击“带路喵”,带你轻松考雅思!“WhataresomeofthebestEnglishnamesChinesepeoplegivethemselvesbutarenotgenerallyfoundoutsideChina(中国人起过哪些在中国以外很少有人用的英文名字)”,吸引了许多曾经在大陆香港台湾生活工作过的老外的猛烈吐槽。1、很多中国人用自己喜欢的某种事物、或者和中文名字意思或读音相近的单词给自己命名,但这些词在英文里并不是名字,这一点给许多老外造成了很大困扰。比如Apple,Phoenix,Dragon,Happy,Sunny等,其实换位思考下就很好理解,如果一个老外给自己起中文名字叫苹果或凤凰,中国人大概也接受不了。我有个在北京的老外朋友叫“金玉米”,因为他的英文原名叫JeremyGoldkorn,初次认识时就让人感到很滑稽(请告诉我我不是唯一一个觉得很值钱的)。2、很多人因为不了解而误用了一些俚语里有很不好意思的英文单词。比如中国女孩子很喜欢用的Cherry,这个词除了樱桃之外还有处女膜的意思(姑凉们注意嗷)。再比如中国人的姓Wang和Dong,在美国南方俚语里有丁日的意思(←_←强势围观)。3、还有人喜欢用神话传说或者小说人物给自己命名,比如希腊神话里的蛇发女妖美杜莎Medousa(o(﹏)o不要把我变石头),给人的心理观感就和中国人看到一个老外叫梅超风差不多。同样,如果你不能接受一个叫“葫芦娃”的老外,那最好也别给自己起个英文名字叫HarryPotter.4、香港人有自己一套非常有地域文化特色的命名体系,已经成为一个亚文化现象,《大西洋月刊》就曾经登过一篇文章HongKongLovesWeirdEnglishNames,有兴趣的可以找来看一看。香港人或者自己生创出根本不存在的单词,或者用奇怪的单词(比如有人叫ChlorophyllWong,叶绿素·王),或者根据自己名字的粤语发音挑选单词(比如周润发叫ChowYun-fat,相比之下成龙叫JackyChan真是业界良心;有人说自己认识一个香港人叫李明诗,她的英文名字叫LetMeSee——这么天衣无缝的音译多么让人羡慕)。5、还有一类名字就是纯属装逼被雷劈的典型了。比如北京有个杂志编辑OliviaWang,后来转投奢侈品行业,就改名叫OliviadelaWang了,类似的观感就是一个老外叫自己“王翠花格格”。近期热门输入:英国申请末班车?这里信息全又多!输入:澳洲名校哪家强?最新攻略帮你忙!输入:作文饼图怎么办?提分秘诀抢鲜看!输入:听力数字总犯错?必备技巧全掌握!输入:美食好吃不好说?喵君陪你聊火锅!雅思带路喵专注为雅思烤鸭提供备考经验、复习资料搜集的勤奋喵妈妈说


转载请注明地址:http://www.yousongjiea.com/ysjcd/5870.html